nicolas giraud
work texts infos







Sans-titre pour Francis Scott Fitzgerald et Bret Easton Ellis, 2005-2012
enameled aluminum confettis






A fistful of enameled aluminium confettis on the floor. 


Une centaine de confettis en aluminium émaillé, dispersés au sol dans l'angle d'une pièce.








In Bret Easton Ellis novel Glamorama, the main character keeps finding confetti on his path. First a few of them then more and more as the story progress. These confettis play no particular part in the novel. The writer said: "I have been asked questions about the confettis, why, where do they come from... I have no idea ! They come from nowhere; I thought confettis, yes confettis, i'll put more, I don't remember... Unconsciously, emotionally, it felt right... Someone in a bookstore asked me about their purpose. (Silence) I don't know! And then he exposed this whole theory, very bright, on why they exist in this context, or this other..."


Dans le roman de Bret Easton Ellis, Glamorama, le personnage principal ne cesse de trouver sur son chemin, dans les endroits les plus inappropriés des confettis, quelques-uns au début du roman, sur la manche de sa veste puis de plus en plus au fur et à mesure de l'avancé du roman. Les confettis ne jouent pas de rôle particulier dans l'intrigue. Dans un entretien, l'auteur dit: "Un journaliste m'a aussi posé des questions sur les confettis, pourquoi, d'où ils viennent... Je n'en ai aucune idée ! Ils viennent de nulle part ; je me suis dit des confettis, oui, des confettis, je vais en mettre plus, je ne sais plus... Inconsciemment, émotionnellement, ça me semblait bien... Quelqu'un, dans une librairie, m'a demandé à quoi ils servent. (Silence) Je n'en sais rien ! Et alors il m'a fait toute une théorie, très brillante, sur pourquoi ils existent dans ce contexte-là, dans tel autre..."